Benutzerdefiniertes Cover
Benutzerdefiniertes Cover
Normale Ansicht MARC-Ansicht ISBD

Transkulturalität und Translation : deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext / herausgegeben von Ingrid Kasten und Laura Auteri

Mitwirkende(r): Resource type: Ressourcentyp: Buch (Online)Buch (Online)Sprache: Deutsch Reihen: De Gruyter eBook-Paket Literatur- und Kulturwissenschaft, Area StudiesVerlag: Berlin ; Boston : De Gruyter, [2017]Copyright-Datum: ©2017Beschreibung: 1 Online-Ressource (XI, 352 Seiten)ISBN:
  • 9783110555899
  • 9783110556438
Schlagwörter: Genre/Form: Andere physische Formen: 9783110555745 | 9783110555899 | 9783110556445 | Erscheint auch als: Transkulturalität und Translation. Druck-Ausgabe. Berlin : De Gruyter, 2017. XI, 352 SeitenDDC-Klassifikation:
  • 809.02
  • 830.9/002
RVK: RVK: GE 8001 | GE 8151Local classification: Lokale Notation: lit 7.38LOC-Klassifikation:
  • PT187
DOI: DOI: 10.1515/9783110556438Online-Ressourcen:
Inhalte:
Frontmatter -- -- Vorwort -- -- Inhalt -- -- Einleitung -- -- Teil I: Annäherungen – Transkulturalität -- -- Sizilien: Eine Insel der Begegnung der Kulturen -- -- Ästhetik der Polyphonie -- -- Virginia Woolf liest Christine de Pizan -- -- Teil II: Mittelalterliche Literatur als Imaginationsund Reflexionsraum -- -- Teil II.1: Grenznarrative und Grenzlogiken -- -- Über Grenzen. Narrative des Mittelalters -- -- Gog und Magog: Von Ein- und Ausschlüssen im kulturellen Imaginären -- -- Fluid Texts, Distant Worlds -- -- Teil II.2: Kulturwissenschaftliche Kategorien und literarische Konkretionen -- -- Zorn als ‚glokales‘ Ereignis -- -- Raum, Leib, Bewegung: Aspekte der Raumgestaltung in Gottfrieds Tristan -- -- Anerkennung und Vertrauen -- -- Das narrative Potential des Eremiten -- -- Teil II.3: Mythen -- -- Der Mythos von Odins Auge -- -- Ende eines Mythos? Die Nibelungen im 21. Jahrhundert -- -- Teil III: Mehrsprachigkeit – Brücken und Mauern -- -- The Transcultural Multilingualism of the Strasbourg Oaths and its Modern Legacy -- -- Sprachen als Brücke, Sprachen als Barriere -- -- Mauern, Brücken und Orchideen -- -- Teil IV: Translationen in und zwischen europäischen Literaturen -- -- Erzählen in transkultureller Perspektive -- -- Ein Hund, ein Sohn, eine Frau -- -- Sprichwörtliche Tiere -- -- Boccaccios Elegia di madonna Fiammetta -- -- Transkulturelle Gärten -- -- Im Kreuzfeuer von Genus, Gender und Geschlecht -- -- Teil V: Europa und die außereuropäische Welt -- -- „Weltliteratur“ – Indisches bei Goethe -- -- Übertragungen zwischen Alter und Neuer Welt -- -- Register -- -- Verzeichnis der Autorinnen und Autoren
Zusammenfassung: Internationale Vertreterinnen und Vertreter der germanistischen Mediävistik geben einen exemplarischen Einblick in die vielfältigen Beziehungen zwischen der deutschen Literatur und den europäischen Literaturen des Mittelalters, in dem der Begriff der Nation im modernen Sinn noch unbekannt war. Sie machen deutlich, dass zur Erforschung von Prozessen der Translation komparatistische und interdisziplinäre Methoden nach wie vor ein grundlegendes Fundament bilden, sofern sie nicht mit Überlegenheitsansprüchen verbunden werden und legen dar, wie die Kategorie der Transkulturalität dazu beitragen kann, Verflechtungen und Überlagerungen bei der Produktion und Rezeption der Literatur im Spannungsfeld etwa von klerikaler und laikaler Kultur zu erfassen. Dabei geht es unter anderem um Mehrsprachigkeit und um die Frage, wie Grenzen und Grenzüberschreitungen und Prozesse des Aushandelns von Zugehörigkeit, Status und Anerkennung in der Literatur gestaltet werden. Insgesamt zeigt sich, wie sehr die deutsche Literatur des Mittelalters mit anderen europäischen Literaturen verflochten ist und einen Imaginations- und Reflexionsraum bildet, der bis in die globalisierte Gegenwart ausstrahlt.PPN: PPN: 897078195Package identifier: Produktsigel: ZDB-23-DGG | EBA-BACKALL | EBA-CL-LT | EBA-DGALL | EBA-EBKALL | EBA-SSHALL | GBV-23-DGG-HSU | GBV-deGruyter-alles | ZDB-23-DKU | ZDB-23-DGG | BSZ-23-EBA-C1UB | EBA-EXCL | EBA-SSHALL2 | EBA-EBKALL2
Dieser Titel hat keine Exemplare

Restricted Access; Controlled Vocabulary for Access Rights: online access with authorization coarar

http://purl.org/coar/access_right/c_16ec.

Mode of access: Internet via World Wide Web.

In German